Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 01:16

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

1707年の噴火でできた宝永火口
ここからの山頂一周はノーカット収録
山頂の周囲には八つの峰が存在する
山頂の周囲は約3km
背後の山並みは南アルプス
御坂峠から見た紅富士
大観山から見た芦ノ湖の雲
ダイヤモンド富士とは、太陽が昇るまたは沈む際、富士山頂付近と重なり、まるでダイヤモンドの様に光り輝く現象
「赤富士」とは、おもに夏季の早朝もしくは夕刻、山肌に陽が当たり山全体が赤く染まる現象
「紅富士」とは、冬季の早朝もしくは夕刻、冠雪部分が陽に当たり紅色に染まる現象

English

The Hoei Crater was created by an eruption in 1707
An uncut recording from here around the summit
Surrounding the summit are eight peaks
The summit's circumference is about 3km
The mountain range in the back are the Southern Alps
A crimson Fuji seen from Misaka Mt. Pass
The clouds of Lake Ashi seen from Mt. Daikan
"Diamond Fuji" is the moment when the sun rises or sets, overlapping the peak of Mt. Fuji and making it shine like a diamond
"Red Fuji" is primarily in the early morning or evening of summer when the light dyes the mountain's surface red
"Crimson Fuji" is primarily in the early morning or evening of winter when the snowcapped portions are dyed crimson by the light

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文章は繋げずに、改行部分ごとに翻訳をお願いします。