Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Apr 2012 at 01:29

Japanese

1707年の噴火でできた宝永火口
ここからの山頂一周はノーカット収録
山頂の周囲には八つの峰が存在する
山頂の周囲は約3km
背後の山並みは南アルプス
御坂峠から見た紅富士
大観山から見た芦ノ湖の雲
ダイヤモンド富士とは、太陽が昇るまたは沈む際、富士山頂付近と重なり、まるでダイヤモンドの様に光り輝く現象
「赤富士」とは、おもに夏季の早朝もしくは夕刻、山肌に陽が当たり山全体が赤く染まる現象
「紅富士」とは、冬季の早朝もしくは夕刻、冠雪部分が陽に当たり紅色に染まる現象

English

Hōei vent which came into being as the result of a volcanic eruption in 1707.

Full-length video of the waliking around the top of the mountain.

There're eight summits around the top of the mountain.

The size of a mouth of the volcano is around three kilometers.

A range of mountains to the rear is the Southern Alps.

Corered in crimson Mt. Fuji from Misaka-tōge ridge.

The clould above the Lake Ashi and it's the view from the Mount Daikanzan.

"Diamond Fuji" is the phonomenon which Mt. Fuji shines like a diamond, when the sun rising or the sun setting, and the top of the mountain overlaps the sun.

Aka-Fuji is the phenomenon, the surface of the whole mountain is dyed in red. Which appears mailny in the early morning or in the early evening in the summer.

Beni-Fuji is the phenomenon, the part of the snowcap got the sunlight and is dyed in crimson. Which appears mailny in the early morning or in the early evening in the winter.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 文章は繋げずに、改行部分ごとに翻訳をお願いします。