Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Apr 2012 at 04:42
③ TCPを通して、メディア・雑誌・媒体に出演あるいは演技が決定するその度に、TCPは甲と利益の配分の話し合いをするものとする。ただし、利益が発生しない活動については、甲への支払いの義務はないものとする。
④ 甲の芸能活動を円滑に進める為のTCPからの連絡事項に対しては、極力早く返信または連絡をするものとする。
⑤ 甲はTCPの所属モデルとして、日々の美への追求、マインドの探究を怠らず、ファッションリーダーとしての自覚を持って情報発信するものとする。
3. Each time the work in the media or magazines is decided through TCP, TCP will have a talk with the first part about the amount of share of the benefits. If the work is volunteering, it is not obligation to pay to the first part.
4. For the contact from TCP to make the first part's achievement in show business smooth, the first part will give responses as soon as possible.
5. The first part will make the efforts to pursuit the beauty, a quest of the mind and be aware as a fashion leader as a model in TCP to send the information.