Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2012 at 10:15

[deleted user]
[deleted user] 50
English

There are several tells that the bag is fake. I used to work at the LV store in Montreal and know how to spot a fake. Also, I bought this bag because I thought is was coming from Australia but instead is came from Japan. Japan is known to be amazing at knocking off the Keepall 50.

I don't want to pay for the shipping back to you since I'm returning it because the bag is fake- I shouldn't have to spend another dime to get my money back- especially since this bag isn't even worth shipping back (since its fake).

Please set up a pick up on your shipping account or give me your shipping account number so I can send it back asap.

Japanese

このバッグは偽者だとわかる理由がいくらかあります。モントリオールのLVで働いたことがあるのですが、偽者を見分ける方法を知ってます。また、このバッグを買ったのは、オーストラリアでできてると思ったからです。そうでなく日本でできています。日本はKeepall 50をまねるのが非常に上手だといわれてます。

これは偽者で、返品しているのですから、送料は払いたくありません。自分のお金を戻してもらうのに、もう一銭たりとも払うべきじゃないと思います。特に、このバッグは戻す価値さえないのですから。(偽者だから)

そちらから発送の手続きをして、受け取る準備をしてください。それとも、そちらからその配送番号送るなら、私がすぐそちらへ送り返します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.