Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 10 Apr 2012 at 21:28

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

先週プノンペン出張の折は、急な訪問にも関わらず、ご面会いただき、ありがとうございました。好意的なご対応と貴重な情報をいただき、とても感謝しております。お聞きした内容に基づき、よいご提案ができるよう、最大限の努力をしたいと思いますので、今後ともどうぞ宜しくお願いします。。末筆ながら、今後の事業の益々の発展をお祈りしています。それでは、またお会いできる機会を楽しみにしています

English

Thank you for meeting me when I was on a business trip in Phnom Penh when you were busy. I am very grateful for your hospitality and the valuable information you provided me with. I would like you to know how grateful I am for your additional guidance I might ask you in the future as I do my best to provide a good proposal based on the information.

I sincerely wish you and your company's prosperity and further success in the future.
I look forward to meeting you again.
Sincerely,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.