Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Apr 2012 at 15:42

hirovan
hirovan 50 I live in Canada. I majored in Englis...
English

We wrote couple days ago a Beijing-based team made available an app dubbed Diandi with mixed comments, most of which criticized the app for literally ripping off the original Path with zero innovation.

General social networking service like Renren, Kaixin001 and Tencent Pengyou together gobbled a large chunk of the market leaving minor competitors with little room to grow within. The arrival of Path and its disruptive concept of promoting life sharing between only people who you’re familiar with certainly served as an enlightenment for Chinese players who were looking to “jump out of the box”.

Japanese

我々は数日前に北京に拠点をおいたチームがDiandiという名のアプリをリリースしたという記事を掲載し、いくつかのコメントも紹介したが、そのほとんどはPathをそのままコピーしていて全く持って革新的な部分のないアプリであると批判している。

Renrenのような一般的なSNSはKaixin001やTencent Pengyouが市場の殆どを支配し、小規模の競争相手には殆ど成長の余地が残されていない。 Pathの登場とその斬新な身近な人々とのみ生活を共有することを促進するという概念は、新しいものを求めている中国人にとっては新たな光であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.