Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Apr 2012 at 18:56

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

添付のシートをご覧ください。

・質問の表記の件は赤字にて記載してあります。
・記号の並び順にも注意が必要。(決まりがあるようです)
・全体的な大きさは、視認性が保てれば今回(間違ったプリント)のように大きくなくても大丈夫です。英語表記とのバランスを見てお決めください。

この件をクリアできれば大手小売店にも安心して卸せます。
引き続きお願いします。

※ところでBertは元気なのかしら?
ウェブの件とイベントの件を投げかけているのですが・・・私の事が嫌になったのかな?

English

Please look at the attached sheet.

. The description you asked about is written in red.
. The order of description should be paid attention to. (there seems be rules)
. The overall size doesn't have to be as big as the wrong printed material this time as long as it can be identified. Please choose the size considering the balance with the English description.

It will be able to sell wholesale without much concern if all these are adopted.
Please continue as you have been working.

* By the way how is Bert?
I turned over the Web and event jobs to him..... I wonder if he is trying to avoid me?
.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.