Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 30 Mar 2012 at 23:21

English

…Startups need to move very fast. You can find these kinds of quotes on the walls of facebook "move fast break things" or "done is better than perfect" But to a Japanese these things don't make much sense. If you move fast and if you don’t check what you are doing, you will be disrespected in Japan. More importantly, Japanese people want to do things perfectly, it’s better to wait and do it right in the first place right than trial and error.

1. Japan has the lowest social network usage in the world as a result of smaller social circles (usually ones circle is limited with co-workers and high school friends) where in the West people have larger circles.

Japanese

・・・新興企業は、迅速に行動する必要がる。"迅速行動、常識を壊す””完璧よりも優れたものを!”などの引用句をFacebookのウォールで見るだろう。しかし、日本人にとっては、このような引用句はあまり意味をなさない。もし、迅速に行動を起こすだけで、自分のした事に対し確認を怠るようなら、日本では、認められないであろう。更に重要なのは、日本人は完璧主義であると言うこと。試行錯誤よりも、時間をかけ、初めから完璧を求めるのです。

1.西洋人が非常に大きな交際範囲を持つのに対し、日本人は、交際範囲が狭い(たいていの場合は、高校の同級生か、会社の同僚に限られる)。その結果、社会的ネットワークの使用率が世界一低い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.