Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 29 Mar 2012 at 17:15

zhizi
zhizi 52
Japanese

3号車の開発には26社が参画しており、デンソーなど自動車関連メーカーのほか、積水ハウス、三井不動産といった住宅関連企業が初めて加わった。3号車ではスマートハウスやスマートシティとEVの連携機能も意識して開発を進めるためだ。

SIM-Driveの清水浩社長は、「EVと住宅や地域社会の間をエネルギーや情報が行き交う概念を『スマート・トランスポーテーション』とし、その実現に向けたEV開発に取り組みたい」と述べた。

English

For the development of Prototype EV III, there are 26 participating companies, including auto-related maker Denso and housing-related companies such as Sekisui House and Mitsui Fudosan. It is the first time that SIM-Drive projects are joined by housing-related companies. It is because the purpose of the development of Prototype EV III includes relating EV with smart houses and smart cities.

SIM-Drive president Hiroshi Shimizu said, “We have a concept called ‘Smart Transportation,’ in which energy and information circulate between EV, houses and local communities. And we would like to work on the EV development with the aim of realizing the Smart Transportation.”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: There are 3 different articles separated by quatation marks. Please be careful. Also this is an automotive news article so please write in news-style. Thank you very much. Link to the original articles: (1) http://response.jp/article/2012/03/28/172080.html (2) http://response.jp/article/2012/03/28/172075.html (3) http://response.jp/article/2012/03/28/172052.html