Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 29 Mar 2012 at 15:31

Japanese

3号車の開発には26社が参画しており、デンソーなど自動車関連メーカーのほか、積水ハウス、三井不動産といった住宅関連企業が初めて加わった。3号車ではスマートハウスやスマートシティとEVの連携機能も意識して開発を進めるためだ。

SIM-Driveの清水浩社長は、「EVと住宅や地域社会の間をエネルギーや情報が行き交う概念を『スマート・トランスポーテーション』とし、その実現に向けたEV開発に取り組みたい」と述べた。

English

26 companies, including housing-related companies such as Sekisui House and Mitsui Fudosan have participated for the first time, in developing the 3rd car. This is to advance the EV development considering the functional link with Smart House and Smart City.
Mr. Hiroshi Shimizu, president of SIM-Drive stated, "We would like to work toward the realization of the “Smart Transportation”, which is an idea to exchange energy and information between the EV, and the residence and the social community.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: There are 3 different articles separated by quatation marks. Please be careful. Also this is an automotive news article so please write in news-style. Thank you very much. Link to the original articles: (1) http://response.jp/article/2012/03/28/172080.html (2) http://response.jp/article/2012/03/28/172075.html (3) http://response.jp/article/2012/03/28/172052.html