Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 27 Mar 2012 at 14:15

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

1.返信が遅くなってごめんなさい。下記了解しました。賞金の渡し方ですが、
 次回のP訪問時に直接手渡しする予定です。次回は4月下旬に行く予定です。
 その時にまたいろいろとお話しましょう。それで問題ないでしょうか?

2.あなたの作品をさっそく商品化する予定です。つきましては、添付の作品の
イラストレータのデータをメールに添付して送っていだけますか?(拡張子 ai)
3月30日までに送ってください。

3.今後のためにうかがいます。現在、銀行の口座を持っていますか?


 

English

1. Sorry for the late reply. I understand the following. Regarding the prize transfer method, it is planned that it would be directly handed next time P visits. The next time will be in late April. At that time, we'll discuss it. Is this OK?

2. Your work will be commoditized immediately. Therefore, can you attach data of the illustrators of the attached work and send it to me by email? (extension ai) Please send it by March 30.

3. For future reference. Now, do you have a bank account?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.