Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Mar 2012 at 06:55

aiko1023
aiko1023 50 はじめまして。現在ドイツにいます。 日⇒英、英⇒日、日⇒独、独⇒日の翻訳...
Japanese

今回、予定しているオーダーです。
最終決定は29日に連絡します。支払いは3月31日になります。オーダー決定後PayPalに請求してください。支払い後、すぐに発送ができるように準備しておいてね。
Tripod専用ケースに複数の穴が開いていました。
前回の注文分では3台中2台。前々回の注文分では2台中1台です。前々回は偶然だと思い報告しませんでした。
次回からは穴が開かないようにBubble Wrapで包装してください。
2つのTripodケースの無償提供は可能ですか?




English

This is the list of products that we are planning to purchase this time.
I can confirm and inform you of the final order on the 29th. The payment will be done on the 31st of March.
Please send the bill to PayPal as soon as the order has been settled.
That would be wonderful, if you could prepare for the dispatch beforehand, so that it could be promptly sent.

In the past, there were several holes in the cases specially arranged for Tripods.
The holes were found in two of three pieces at the last order, while one of two pieces has holes in the order before that, but I did not report it to you, as I thought it was only a rare case.
Therefore please wrap the products with Bubble Wrap from now on, so that no holes should be made.
Would that be possible for you to provide us with two Tripod cases for free?



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: オーダー(注文)についてと納品されたTripod(三脚)ケースの報告です。