Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Mar 2012 at 20:47

penpen
penpen 52
English

Reality: The CEOs who have not been successful can tell you that a plan without the right execution is just that – an unrealized plan. Steve Jobs deserves the accolades that he gets but much credit also go towards the exceptional folks put in place who worked on aspects including software development, sourcing for manufacturers, etc.

Without execution, a vision is just a dream.
5.You need to fail many times before you succeed

Words often said to encourage those who have not succeeded, or worse, failed previously and continue to do so. CEOs have indeed failed at times along the path to success and proudly show their “battle scars” to the adoring audience, shareholders and business school students.

Japanese

現実:成功していないCEO達は、正しく実行されていない計画のことをを、まだ実現に至っていない計画なのだと言うかもしれない。スティーブ・ジョブズは、彼が得ているだけの称賛に値する人物だが、多くの功績は、ソフトウエア開発や製造元などを含む現場で従事している非常に優れた人々によるものである。

実行しなければ、展望はただの夢にすぎない。
5.成功するまでには多くの失敗を重ねなければならない。

成功していない人々、あるいはより悪い状況にある人々を励ますためによく使われる言葉は、以前は役に立たなかったが、今後もそうなのだろう。CEO達は実際、成功への道を歩む過程で失敗を経験してきており、彼らは、熱狂的な聴衆、株主、ビジネススクールの学生達に、”戦いで得た傷”を誇らしげに見せる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.