Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2012 at 10:01

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

The Challange will be held on all seven continents, and even in space. It is platform agnostic, meaning, the final product can be a mobile, desktop, or web app.

Indonesia tech blog DailySocial and the US Embassy Jakarta are the co-organizers along with NASA.

The following challenges will be presented this year:

Open Data Challenge — Kepler

The challenge is to help NASA either a) make Kepler data more accessible or b) create something amazing with it. It could be an app that better visualizes the data, an interface that presents the data in a new way, an infographic that helps understand the data in a new way, or more.

Japanese

この挑戦は世界の七大陸はもちろん、宇宙でも行われる。いかなるプラットフォームに依存せず、意味がある最終的な製品はモバイル、デスクトップ、またはウェブアプリの形となるだろう。

インドネシアの技術に関するブログ、DailySocialとジャカルタ駐在のアメリカ大使館はNASAと並んで共同主催者となる。

次の挑戦は今年行われる。

オープンデータへの挑戦— ケプラー

NASAを助ける挑戦としては、ケプラーのデータにアクセスしやすくする、それに関する何かすごいものを作るの2つだ。それはアプリの形を取るだろう。データをビジュアライズし、データを表示するインターフェイスやデータの理解を助けるインフォグラフィックも新しい形を取るだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.