Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 22:14

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
English

The company explained that it needed to switch to a more seamless payment solution as the number and amount of cash transactions increases. The device is GSM-enabled and will be able to send cash payment and delivery data simultaneously. It is important to note that the device isn’t at all a “Square-ish” device. It uses the point-of-sale device (picture above) which we usually see in restaurants and stores. Square, on the other hand, is basically an add-on device to the iPhone’s audio port and is managed by Square’s mobile app.

Japanese

同社は、現金取引の数が増加し、金額など、よりシームレスな決済ソリューションに切り替える必要があると説明した。このデバイスは、GSM対応であると同時に現金支払いと配送データを送信することができる。このデバイスは、 全く"四角"ないことに注意することが重要だ。それは我々が通常、レストランやお店で見るのPOS装置(写真上)を使用する。スクエアは一方で、基本的にはiPhoneのオーディオポートのアドオンデバイスであり、スクエアのモバイルアプリケーションによって管理されている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.