Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 19:29

zhizi
zhizi 68
English

Alipay states that 70 percent of the transaction volume, excluding Tmall, is paid at the time of delivery. And most of these payments are made in cash. So there is a time gap between the information received for payment and goods delivered. The new device, as explained by Dong Xiaoling, general manager of Alipay’s B2C Business Unit, will allow goods and payment to be received simultaneously. More from her:

"Alipay’s COD solution will allow merchants to receive payments within 24 hours of delivery, faster than the current industry practice which can take several days."

Japanese

Alipayは、取引額の70%(Tmallを除く)が代金引き換えだと述べている。そして、そのほとんどが現金払いだ。だから、支払と商品配達に関する情報に時差が生じる。AlipayのB2C事業部門のDong Xiaoling部長が説明するには、この新しいデバイスを使うと、配達と決済が同時に受け取ることができる。さらに、彼女は次のように語った。

「AlipayのCODを利用すると、販売者は配達後24時間以内に料金を受け取ることができ、数日かかる現状のシステムよりも早い。」

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.