Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 17:59

zhizi
zhizi 68
English

" Startups now are led by a new breed of entrepreneurs that mostly do not have previous experience as successful entrepreneurs. So the quality of understanding of consumers, market insight, business cycle, financial knowledge, sales channels and distribution, etc, is not yet there. They will reach full cycle within at least 3 to 5 years when they experience from setting up a company, operation, and exit. They will become more mature entrepreneurs after experiencing the full cycle."

It will be interesting to watch Indonesia grow and develop over the next few years. We hope that we can help bring you some of the stories that emerge from there along the way.

Japanese

「スタートアップは今、そのほとんどが起業家として成功した経験のない新しい人達によって導かれている。だから、消費者、市場見識、景気循環、財務知識、販売チャンネルや流通などに関する理解力がまだない。彼らは、少なくとも3~5年のうちに、起業の設立、運営、そして売却を経験し、すべてのサイクルを経験するだろう。そして、すべてのサイクルを経験した後には、より成熟した起業家になっているだろう。」

インドネシアが今後数年で成長し発展するのを見るのは興味深いだろう。それまで、インドネシア発のニュースを皆さんに伝えていきたいと思う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.