Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 17:40

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

" Startups now are led by a new breed of entrepreneurs that mostly do not have previous experience as successful entrepreneurs. So the quality of understanding of consumers, market insight, business cycle, financial knowledge, sales channels and distribution, etc, is not yet there. They will reach full cycle within at least 3 to 5 years when they experience from setting up a company, operation, and exit. They will become more mature entrepreneurs after experiencing the full cycle."

It will be interesting to watch Indonesia grow and develop over the next few years. We hope that we can help bring you some of the stories that emerge from there along the way.

Japanese

「スタートアップは生まれたばかりの成功体験を持っていない起業家によって主導されている。そのため、消費者、市場の洞察、ビジネスサイクル、財務に関する知識、販路などに関する理解の質が低い。それがフルサイクルに達するには企業設立、運営、イグジットまで3年から5年かかるだろう。このサイクルのすべてを経験した後に、彼らは成熟しか起業家となるだろう。」

今後数年のインドネシアの発展をウォッチするのは面白いだろう。そこから現れた話を読者に伝えたいと思っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.