Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 0 Reviews / 22 Mar 2012 at 11:17
返送に関する料金は無料です。
DHLに何度も確認していますので間違いございません。
トラッキングより確認しましたが、既に機械を受け取っていますね?
料金はかからなかったはずです。
もし輸送に関する損失があるならばDHLに請求して下さい。
商品を届ける全ての責任はセラーにあります。
しかし、最初にかかった送料の一部は補填できます。
4つの機械で100ドルです。
2600ドルを本日中に返金して下さい。
返金がされないようでしたらペイパルを通して請求します。
The shipping charge for the return is free.
I checked many times with DHL, so I am very sure about it.
I checked the item's tracking number and you have already received the machine.
I am sure there was no charge.
If you have got a loss for the shipping, it is better to ask DHL.
All the responsibility for sending item is with the seller.
However, I still can cover for some part of the shipping charge for the first item.
That is $100 for 4 machines.
Please refund the money of $2,600 today.
If not, I will ask you again through PayPal.