Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Mar 2012 at 07:02

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

As with its recent partnership with Qihoo 360 in China, users can login to Mobage China with their existing Weibo IDs and passwords.

Of course, Sina Weibo has its own games platform (at game.weibo.com), and is apparently doing quite well with it. Ostensibly Sina didn’t see any clash between its own platform and the mobile-based Mobage platform, and it will be interesting to see if that’s indeed the case.

Since Mobage China launched last year, DeNA has also partnered with a wide assortment of Chinese internet and mobile entities, including Huawei, Baidu, Alibaba Cloud Computing, social network Kaixin001, and online game developer NetDragon.

Japanese

中国での最近のQihoo 360とのパートナーシップにより、顧客は既存のWeiboのIDとパスワードでMobage Chinaにログイン出来る。

もちろん、Sina Weiboも自身のゲーム・プラットフォーム(at game.weibo.com)を持っており、うまくいっている。表面的にはSina Weiboは自身のプラットフォームと携帯ベースのモバゲー・プラットフォームとの間には何の障害もないが、本当にそうなのか興味のあるところだ。

Mobage Chinaが昨年始まって以降、DeNAは中国の広汎なインターネットや携帯企業とパートナーシップとなっており、それはHuawei, Baidu, Alibabaのクラウドコンピューティング、ソーシャルネットワークのKaixin001、オンラインゲーム開発のNetDragonである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.