Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Mar 2012 at 17:07

euke1974
euke1974 50 日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
English

Although PriceArea is another startup doing pretty much the same thing, Telunjuk can add greater competition in this sector. Telunjuk is the second startup under the guidance of Project Eden to have officially launched, after the SpotDokter launch a few weeks ago. This is a great sign that Project Eden is now getting up to speed after months without any real activity. Project Eden is also planning to open its co-working space to the public so it can be a creative hub among the nation’s startup founders.

Japanese

ほぼ同様のサービスを提供しているスタートアップにはPriceAreaがあるが、Telunjukの参入はこのセクターにさらに大きな競争を引き起こすだろう。TelunjukはProject EdenのガイダンスのもとにSpotDokterに遅れること数週間で公式にロウンチした2番目のスタートアップだ。これは数カ月間、活動のなかったProject Edenが速度を早めつつある大きなサインだ。Project Edenは国内のスタートアップ起業者の創造拠点となる共同製作空間のオープンも計画している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.