Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / 0 Reviews / 16 Mar 2012 at 01:50

English

• Don’t be frugal when it comes to your team’s well-being

The next thing we did was implement a very generous medical benefits program including maternity coverage. Your health benefits are likely going to be between 5 percent to 10 percent of your compensation costs and I don’t think this is the area to be frugal. Your employees well-being and security should be on the top of your agenda. You may be 24 and a model of good health but the rest of your team probably does not feel invincible. This is one of the most important investments you can make that shows your team you are serious about building a company for the long-term.

Japanese

・従業員の福利厚生は倹約しない。

次に、妊婦も含めとても手厚い医療手当制度を設けた。この医療手当は賃金の5%から10%位だが、ここは倹約する部分ではないと思う。従業員の福利厚生や保障は検討項目の最重要項目でなければならない。あなたは24歳で、健康そのものかもしれないが、その他の従業員は、おそらく、自分を不死身のようには感じてない。これはあなたが行う投資の中でも、会社を長期的に作っていこうとする真剣な姿勢を従業員に示すことのできる、最も大事な投資である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.