Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 0 Reviews / 15 Mar 2012 at 21:15

kaory
kaory 57
English

So how do you turn HR into a competitive advantage for your startup? In Asia, we are typically not fighting a talent war with other startups, as is the case in Silicon Valley. Instead we are competing with large companies that have the perceived benefit of security and a long-term career. When you launch a startup these naturally won’t be the easiest selling points for you. On the basis that you hire people on a foundation of trust and respect, you can really push the envelope. Here are some ideas.

• Consider killing the idea of a vacation policy

vacationWhen we launched 8 Securities we decided to use our size to our advantage. We started with vacation days.

Japanese

それで運営しているスタートアップにとって人材を競争力のある利点に変えていくにはどうすればいいのだろうか。シリコンバレーではよくあることだが、アジアでは通常、他のスタートアップとの人材獲得競争などはない。代わりに大企業との競争があり、安定と長期の雇用が認識されている利点である。スタートアップを立ち上げるときには、こういったことは当然一番分かりやすいセールスポイントになるわけではない。信用し敬意を持って人を雇っていくという前提で、実際にもっと高いレベルにあげていけるのだ。いくつかのアイデアがある。

・休暇制度という考えをなくす

8 Securitiesを立ち上げた当初、会社の規模を考慮して自分たちの利点を使うことにしたのだ。休暇日数から始めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.