Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 0 Reviews / 15 Mar 2012 at 21:18
That makes some sense, as people may more care about real-time updates on breaking news. The result page may looks messy if we return all real-time results for anything searched, Kaiser explained. Hm.. But still, I would suggest that at least Baidu could give a switch button which allows users to switch on/off real-time search.
Note that Sina Weibo officially launched its own search service last October. So how Sina is going to monetize its real-time information next?
これは、人々は速報ニュースのリアルタイムな最新情報について、より関心があるであろうから、ある意味合理的である。もしも我社が検索されたものに対して何でもかんでもリアルタイム検索結果を返していたら検索結果の表示ページはひどく見づらいものになるであろう、とKaiserは説明した。なるほど。しかしそれでも、私は少なくともBaiduにユーザーがリアルタイム検索をON/OFFできるスイッチを用意することができるのではないか、と提案したい。
なお、Sina微博は昨10月に自社の検索サービスを公式に開始していることにも注意したい。さて、Sinaはこの後いかにしてそのリアルタイム情報をマネタイズしようとしているのであろうか?