Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2024 at 02:10

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

TFデザインチームの活動活性化に貢献する(始動前なので今は「先導していくことが出来る」の方が近い)
他のメンバーのValue理解/体現に貢献する
TFデザイナーとしての情報発信が行えている

TFのデザイン世界観を発信が出来る

他社CXOが大事にしてそうなこと
カリスマ=実力、厳しさ、風貌は優しい。
厳しさ=的確な一言、覚えてる、世界観を守る。
的確な一言=場数、同じ道を辿った、全力回り道、忙しい、効率化。
場数・全力回り道はスペシャリストスキル=自分の業務を自信持ってできる

English

Contribute to the TF design team's activity activation (it is more like "being able to take a lead" since it is not yet launched)
Contribute to understanding/actualizing other member's value
Information transmission as a TF designer has been performed properly.

Transmission of the view of the TF design's world can be performed

Elements that other CxOs appear to value
Charisma: capability, strictness, and gentle appearance
Strictness: one precise word to describe things, good memory, protects one's view of the world
Precise word to describe things: based on how many situations one has been through and having gone through the same path, making a detour at one's best effort, busy, efficiency
The number of situations one has been through/ making a detour at one's best effort are specialist skills: one can do his job confidently.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.