Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 20 Apr 2024 at 23:55
Japanese
Exitするまでの期間とValuationを想定して計算されるため、最も性質の近いアーンアウトとして表現している。また、通常のアーンアウトは目標達成時に対価が支払われるが、EOPは先払い(先価値載せ)を意味させるためプレミアムと表現している。
- 金額は必ずREO<SOになるように設計(DCF)されている。そのため、EOPには時間が経つほど下げ圧力がかかる。
English
Since it is calculated assuming a period of time until exit and a valuation, it is expressed as an earnout, which is closest in nature to an exit. In addition, while a normal earnout is paid when the target is achieved, an EOP is expressed as a premium because it implies payment in advance (advance value placement).
- The amount is always designed (DCF) to be REO<SO. Therefore, the EOP is subject to downward pressure as time goes by.