Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 12 Apr 2024 at 14:22

oushiu
oushiu 53 私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に...
Japanese

トラストロッドは時計回りに大体45~50度回すことができ、効果も十分だと思います。

動作に問題はございませんが、全体的に音が少し割れていると思われます。

「CTRL3」のツマミが反応しません。その他の機能に問題はありません。

一定のボリュームで音は出ますが音量調整ができません。

全体的に少し、ガリやノイズがあります。

ツマミが少し斜めに傾いています。

外部のマイク入力は反応しませんが、ケーブルでの入力は問題ありません。

ジョグダイヤルの反応が悪いです。

English

The truss rod can be turned approximately 45-50 degrees clockwise, and I believe it is sufficiently effective.

There are no issues with the operation, but the sound seems to be slightly distorted overall.

The "CTRL3" knob does not respond. There are no issues with the other functions.

Sound is produced at a certain volume, but the volume cannot be adjusted.

There is a slight amount of crackling and noise overall.

The knob is slightly tilted.

The external microphone input does not respond, but there are no issues with input via cable.

The jog dial is not very responsive.

Reviews ( 1 )

yuaki 53 英語から日本語訳(英日訳)と英語から日本語に訳された文(日英訳)、及び校正...
yuaki rated this translation result as ★★★★★ 12 Apr 2024 at 17:04

当英訳は優れています。読んで理解でき、文の意味が正確に伝わっています。

Add Comment
Additional info: 楽器(ギターや音楽機材)の状態を説明する文章です