Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 30 Nov 2023 at 09:39

liketwins_2022
liketwins_2022 53 はじめまして。プロフィールをお読みいただきありがとうございます。 福...
Japanese

無事にAnmingが私の元に届きました!
この度は、大変お手数をお掛けして申し訳ございませんでした。
たくさんの可愛いプレゼントに、バンドなども付けてくださいまして、誠にありがとうございました。
彼女も喜ぶと思います。
あなたの細かな気配りに私は感銘を受けました。これからもよろしくお願いいたします。

English

Anming safely arrived at my place! I sincerely apologize for the inconvenience caused. Thank you very much for the numerous lovely gifts, including the added touch of the band. I believe she will be delighted. I am deeply impressed by your thoughtful consideration. Looking forward to continued good relations.

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
karekora rated this translation result as ★★★★★ 24 Jan 2024 at 21:16

original
Anming safely arrived at my place! I sincerely apologize for the inconvenience caused. Thank you very much for the numerous lovely gifts, including the added touch of the band. I believe she will be delighted. I am deeply impressed by your thoughtful consideration. Looking forward to continued good relations.

corrected
Anming safely arrived at my place! I sincerely apologize for the inconvenience caused. Thank you very much for the lovely gifts, including the added touch of the band! I think she will be delighted! I am deeply impressed by your thoughtful considerations. I am looking forward to continued good relations.

Difficult as the text contains phrases that wouldn't be natural in English. Good translation

Add Comment