Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Mar 2012 at 13:50

zhizi
zhizi 68
English

Tencent has partially revamped its free music streaming and downloading service to contain licensed content, but there’s still pirated stuff in there. The site retains the controversial deep-search mechanism that allow it to hot-link to random mp3 files all over the web so that people can download them. That’s the kind of thing that the country’s largest search engine, Baidu (NASDAQ:BIDU), has had to stamp out, causing it to move towards its licensed streaming service instead.

Japanese

Tencentは、ライセンスのあるコンテンツを取り入れるために、無料音楽のストリーミングとダウンロードサービスを部分的に改良したが、今でも無断で配信しているコンテンツもある。同サイトは、ウェブ上のMP3にランダムにホットリンクさせることで、ユーザーが音楽をダウンロードすることができるという物議を醸す巧妙な仕組みを保持している。これは、中国の検索エンジン最大手「Baidu(百度、ナスダック:BIDU)」が根絶しなければならないもので、そのためにBaiduはライセンスのあるストリーミングサービスへと方向転換を余儀なくされた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.