Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Aug 2023 at 01:33
2
寄付を含めた支援サポート活動が、
UNDER SUNにとって最後の重要なポイント
でしたので、
サポート活動が出来てない期間をブランドの
プロトタイプ期間としていました。
この寄付によって、
UNDER SUNは、
プロトタイプ状態を終了し、
私の理想とする完成形になりました。
UNDER SUNと支援サポート活動は、
常に表裏一体に有りサポート活動を含めて、
UNDER SUN です。
永続的に各種方面にサポート活動を続けます。
The support activities including donations were the most important points for UNDER SUN. Therefore, we regarded the term during we did not manage to carry out those activities as a prototype term.
This donation made UNDER SUN finish being a prototype and become a perfect form as I wished.
UNDER SUN and the support activities are always two sides of the same coin and UNDER SUN is not completed without the activities.
We will persistently continue to support a variety of fields.