Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 0 Reviews / 22 Aug 2023 at 10:57

uchimaki_japan
uchimaki_japan 54 国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員...
Japanese

interior suite yacht clubへのダウングレードで
予約確認をお願いします。
満室の場合はキャンセル待ちは可能ですか。
サービス料は2名分で400ユーロで宜しいですか。
カジノでの500ドル FREE PLAYはこのプランでも適用ですか?

念のためお聞きしたいのですが
yacht Club deluxe suiteを選んだ場合、
乗船に必要な729ユーロと270ユーロは一名分の料金で
二名では倍かかるという解釈で間違いないですか?

どうぞよろしく宜しくお願いいたします

English

Please confirm our reservation by downgrading to interior suite yacht club.
Is it possible to be put on a waiting list if the room is full?
Is the service charge 400 euros for two persons?
Does the $500 FREE PLAY at the casino apply to this plan?

I would like to ask just to be sure.
If we choose the yacht club deluxe suite, the prices that €729 and €270 required for boarding are just for one person?
Then, is it correct to know that it will cost twice as much for two people?

With best regards,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: クルーズ客船で船上カジノから次回クルーズのスイート客室2名無料招待状をもらいました。クリスマスシーズンで手数料が高額になるためダウングレードをしようと思います。
相手の提示するサービス手数料が1名分か2名分かが分かり難くはっきり聞きたいところです。