Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Mar 2023 at 16:39

lily_64
lily_64 50 通訳/翻訳 質と速度を意識し取り組んでいきたいと思います。 宜しくお願...
Japanese

本件について弊社技術部と相談しておりますが、頂いたデータシートだけでは不完全なため、
現状ではお見積するのが難しいです。
そのため、貴社でお持ちの関連書類全てを送っていただきたいです。

また、添付いただいた中国サプライヤーのリストですが、中を見ると、韓国サプライヤーのリストのようです。
JPGファイルではなく、元のエクセルファイルを送ってください。

現在、弊社技術部の人手不足などもあり、業務多忙のためお見積にかなりお時間が掛かっています。
予めご容赦をお願いしたく存じます。


English

We are currently discussing this with our technical department, but unfortunately we are unable to provide a quote as the datasheet you provided is incomplete.
Could you please share all relevant documents with us?

Also, I checked the Chinese supplier list you provided, and it appears to be a Korean supplier list.
I would like to request original excel file instead of JPG file.

Due to lack of our human resorce in our teachnical department, the preparation of quotations is taking longer than usual.
Please be noted that it may take longer.

Thank you for your kind understanding.

Best Regards,

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.