Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Feb 2023 at 22:41

[deleted user]
[deleted user] 52 Thank you for visiting. My name is ...
Japanese

・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。

English

Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.

Reviews ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 *** ご存知の...
karekora rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2024 at 07:02

original
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.

corrected
Payment is non-refundable as soon as the hostess has greeted you.

I would say changing the order of the clause is more natural in English? It doesn’t make much difference in terms of understanding though. Great translation.

[deleted user] [deleted user] 16 Jan 2024 at 09:20

Thank you for the helpful advice.

Add Comment
Additional info: 当店は風俗店です。一度選択した女性キャストを「変更」「キャンセル」はできません、という注意喚起の文章です。