Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 28 Feb 2023 at 22:41
[deleted user]
52
Thank you for visiting.
My name is ...
Japanese
・女性キャストがお出迎えした後は、プレイ料金は返金いたしません。
English
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.
Reviews ( 1 )
karekora rated this translation result as ★★★★
16 Jan 2024 at 07:02
original
Once the hostess has greeted you, the playing fee is non-refundable.
corrected
• Payment is non-refundable as soon as the hostess has greeted you.
I would say changing the order of the clause is more natural in English? It doesn’t make much difference in terms of understanding though. Great translation.
Additional info:
当店は風俗店です。一度選択した女性キャストを「変更」「キャンセル」はできません、という注意喚起の文章です。
Thank you for the helpful advice.