Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Jan 2023 at 21:04

hiroo-hiroo
hiroo-hiroo 50 本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
Japanese

⑤博多織→博多織とは日本の都市、鬼滅の刃で話題になった福岡県の伝統的工芸品。
たくさんの経糸(たていと)に、細い糸を数本まとめ合わせた太い緯糸(よこいと)を力強く打ち込んで作られる絹織物です。 1976年に国の伝統的工芸品に指定されました。

⑥金額によっては関税が発生する場合がございます。
関税についてはあなたの国の税関に確認してください。

⑦綺麗な生地を厳選して製作していますが、経年によるキズ、小さな汚れがある場合がございます。

English

⑤博多織(Hakata-ori): Hakata-ori is a traditional Japanese textile fabric produced in Fukuoka prefecture that became prominent through the film Demon Slayer. It is silk fabric woven from lots of warp and thick weft of twisted thin threads
and was approved by the government as a national traditional handicraft in 1967.

⑥Depending on the price, tariffs may be charged.
Check with your country's customs for tariffs.

⑦The fabrics are carefully selected and made of clean fabrics, but may contain scratches and minor stains due to aging.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.