Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Dec 2022 at 16:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

私は主に、日本線の貿易業務を担当しており、通常は何が担当しております。

問い合わせの件について、回答させていただく前に、工場側から質問が来ております。

1) 写真を見ると、商品の規格は1cmくらいだと思いますが、御社が希望する規格を教えていただけますか?
   
  御社の規格をもとに、工場側が再度、試作しますが、1cmくらいの規格だと、規格外の小さいモノも多くなります。


2) 今回3種類のサンプルを提供しましたが、御社ではどの種類の商品を検討していますか? 
  
  

English

I am mainly in charge of Japan line, and usually some one is in charge of it.

As for your asking, there is an inquiry from the factory before answering it.

1) To look at the photo, it seems the product standard seems to be 1cm, could you let us know what size do you want?

Based on you size, the factory will make a sample again, if it is 1cm size, there would be many sizes besides the standard size.

2) We sent 3 kinds of samples this time, what size are you considering?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.