Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2022 at 13:21

janjankun
janjankun 53 1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学...
English

・Not plastic, durable, aesthetically pleasing, Max approves
I’ll spend all kinds of time agonizing over a $10 purchase for myself, but a $30 ceramic pet dish? That’s easy!
I’ve got what I call a “golden cuddle fox” named Max. He’s a Pomeranian Chihuahua about 11 years old, and weighs about 16 lbs. He was skipping his breakfast more often than not, and for some reason I thought an elevated bowl would help. It did.
There are many elevated bowls on Amazon. I wanted something that wasn’t plastic, was durable, and aesthetically pleasing. This bowl appeared to be by far the best for my criteria.
When I opened the Amazon box, and took out another much nicer package, my initial thought was “oh no, this is too small”.

Japanese

プラスチックではなく、丈夫で、見栄えがよいこと、そしてマックスが認めること。
自分用に10ドルのものを買うならいくらでも悩むけれど、30ドルの陶器製のペット用食器はどうかなと思ったけれど、楽勝です!
私には、Maxという名の「黄金の抱きつき狐」と呼ぶ犬がいます。マックスは約11歳のポメラニアン・チワワで、体重は約16ポンドあります。朝食を食べないことが多くなったので、ボウルを高い位置に設置したらどうかと思ったんです。思ったとおりでした。
Amazonにはたくさんの高さのあるボウルがあります。プラスチック製ではなく、丈夫で、見た目が良いものが欲しかったのです。このボウルは、その条件にぴったりでした。
Amazonの箱を開けて、これよりずっときれいなパッケージを取り出したとき、最初に思ったのは、「ああ、これは小さすぎる」ということでした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.