Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 May 2022 at 19:02
Japanese
日本で御社の製品を販売するにあたり、初回をクラウドファンディングで販売しようと考えています。
理由として、拳銃を保管する為のケースとしての印象が強く、日本においてのイメージをアウトドアや旅行等、日常使いのイメージに変えていきたいと思ったからです。
現在、日本の大手クラウドファンディング運営会社と協議している途中なのですが、クラウドファンディングを実施する期間のみでも構わないので、日本での総代理店としての契約書を交わす事は可能でしょうか?
English
To sell your product in Japan, we are considering to sell in the first cloud funding.
The reason is to have a strong impression to keep gun-cases, for Japan, outdoor and travel and so on to give images in Japan, we would like to change the image for daily usage.
Currently, we are on the way to negotiate with a Japanese major cloud funding, and it is all right even if it were during the cloud funding period, is it possible to make a contract as a Japanese subsidiary?
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。