Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Apr 2022 at 11:17
我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。
A(もし公式版が発行されれば)
B(CはBと整合させるための更新が必要か
これらを5月の会議に間に合わせるために10日までに回答を頂けますか。
回答が難しい場合は状況と回答時期の目途を教えて下さい。
また本日の会議ですがDさんは忌引で不在と伺いましたが予定通り行いますか?
私も昨日不在だったためあなたの回答を今確認しました。EとFの差は、EはベースにGを用いたためと考えますがもう少し検証に時間が要ります。
We believe the following two points need to be updated for the May K meeting
A (if an official version is issued)
B (C needs to be updated to be consistent with B?
It would be very appreciated if you could respond by the 10th so that we could have these in time for the May meeting.
If it is difficult to respond, please let us know the situation and when you expect to respond.
By the way, I heard that Mr. D is away on bereavement leave, but will the today's meeting be held as scheduled?
I just checked your response as I was also away yesterday. As for the difference between E and F, it is due to the use of G as the base for E, but it requires more time for verification.