Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 28 Mar 2022 at 10:54

ashida
ashida 44 Graduate of San Bernardino High School
Japanese

バイヤーが注文した商品は、既に到着しています。追跡番号で確認できます。
また、バイヤーは商品そのものに対して満足していないだけで、私の過ちではありません。その証拠に、バイヤーが私に対して悪いフィードバックを与えましたが、アマゾンはその評価が間違いであることを認めて取り消してくれました。
バイヤーがクレームを提出すれば、アマゾンはそれに対して無条件で受け入れるのでしょうか?返品は受付けしますが、バイヤーの言い分もおかしいのは理解していますか?

バイヤーが返品したい場合の住所は以下です

English

The merchandise that the buyer ordered has already arrived. You can confirm it with the tracking number.
In addition, what matters is only that the buyer is not satisfied with the merchandise and not that it is my fault. On that evidence, the buyer provided bad feedback regarding my action, but Amazon admitted the feedback was unjust to cancel it.
If the buyer would present the claim, would Amazon unconditionally accept it? Though I would accept returning the article, does the buyer also recognize his claim is not just?
The address the buyer would return the merchandise to be as follows.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.