Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jan 2022 at 18:58

[deleted user]
[deleted user] 50 【日英・英日翻訳】 ◆ビジネス文書(主に官公庁向け)翻訳・通訳歴8年◆ ...
Japanese

A社は弊社から直接購入を希望していましたが、我々はA社にB社経由で見積りを取るように依頼しました。

①上海港着日2/20だと2/17頃に横浜港出港で、L/C記載の納期2/13を過ぎてしまいます。
②L/C記載の納期2/13ギリギリに横浜港出港だと2/16頃に上海港着です。
③①だとL/Cのアメンドか貴社の了解が必要です。
④L/Cの納期を守ろうとすると、②かまたは春節休暇前に上海港に着けるスケジュールとなります。

②でも大丈夫でしょうか?ご確認宜しくお願い致します。

English

Company A requested to buy from us directly, but we asked Company A to get a quote via Company B.

①If the arrival date at Shanghai Port is 20th of February, the departure from Yokohama Port will be around 17th of February and it will overdue 13th of February, the delivery date stated in the L / C
② If it leave Yokohama Port just before 13th of February, the delivery date stated in the L / C, it will arrive at Shanghai Port around 16th of February
③ ① requires L / C Amend or your company's consent.
④ If you try to meet the L / C delivery date, the schedule should be ② or a date which arrive at Shanghai Port before the Chinese New Year holidays.

Is ② fine for you? Thank you for your confirmation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.