Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2022 at 18:36

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

A社は弊社から直接購入を希望していましたが、我々はA社にB社経由で見積りを取るように依頼しました。

①上海港着日2/20だと2/17頃に横浜港出港で、L/C記載の納期2/13を過ぎてしまいます。
②L/C記載の納期2/13ギリギリに横浜港出港だと2/16頃に上海港着です。
③①だとL/Cのアメンドか貴社の了解が必要です。
④L/Cの納期を守ろうとすると、②かまたは春節休暇前に上海港に着けるスケジュールとなります。

②でも大丈夫でしょうか?ご確認宜しくお願い致します。

English

Company A wanted to purchase directly from our company, but we asked Company A to obtain an estimate through Company B.

① If the arrival date at Shanghai Port is 2/20, the ship will depart from Yokohama Port around 2/17, and the delivery time will exceed 2/13 as stated on L/C.
② If it leaves Yokohama Port on the last 2/13 of the delivery time listed on L/C, it will arrive at Shanghai Port around 2/16.
③ In case of (1), we need L/C's Amendo or your company's consent.
④ If you try to meet the L/C deadline, you will be scheduled to arrive at Shanghai Port before (2) or Spring Festival holidays.

But is ② okay? Please confirm it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.