Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2021 at 22:54

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

アルヴァ・アアルトが手掛けた、丸みを帯びた“野生の実”

1950年にAlvar Aalto(アルヴァ・アアルト)が手掛けた「A338 Pendant Lamp(ペンダントランプ)」。こちらは、アートコレクターのルイ・カレのために設計した「ルイ・カレ邸」で様々なアートを照らすためにデザインしたと言われています。丸みを帯びたそのフォルムは、アアルトが好んだお気に入りのベリーにちなんで「Bilberry(ビルベリー/フィンランドの野生の実)」という愛称で呼ばれています。

English

Rounded "wild fruit" created by Alva Aalto

"A 338 Pendant Lamp" by Alvar Aalto in 1950. It is said that this was designed to illuminate various arts in "Louis Calle House" designed for art collector Louis Calle. The rounded shape is nicknamed "Bilberry" after Aalto's favorite berry.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.