Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 21 Dec 2021 at 20:04

yunfuchen_0114
yunfuchen_0114 52 はじめまして、現在日中翻訳を得意としている翻訳者のチンと申します。 以下...
English

It may take 3-8 layers of painting to get the look you want. And don’t strive for perfection! We all start somewhere.
The brushes I referenced to mimic the fluffy strokes of a comb brush are HERE:
— Purple lines I’d do with the large, and green would be the medium blender. If you’re new to painting hair, it will offer you more control than a comb.

Then use a needle point or fine liner for detailing strokes like before.
The needlepoint brush is THIS ONE.
Mimics the 20/0 fine liner or script liner I recommend in the course, but has slightly longer strokes and keeps a straighter line (IMO). Easier to transition to after working with pencils/zig pen as well.

Japanese

思い通りの仕上がりにするには、3~8層の塗り重ねが必要な場合もあります。そして、完璧を求めないことです。私たちは皆、どこかから始めるのです。
コームブラシのふわふわしたストロークを模倣するために参考にしたブラシはこちら:
— 紫の線はラージ、緑はミディアムブレンダーで。髪を描くのが初めてなら、コームよりもコントロールしやすいでしょう。

その後、ニードルポイントやファインライナーを使って、先ほどと同じように細かいストロークを描きます。
ニードルポイントブラシはこちらです。
コースでお勧めしている20/0ファインライナーやスクリプトライナーに似ていますが、ストロークが若干長く、まっすぐなラインが保てます(IMO)。鉛筆やジグペンで作業した後、より簡単に移行することができます。

Reviews ( 1 )

ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
ka28310 rated this translation result as ★★★★★ 21 Dec 2021 at 20:10

Great!

Add Comment