Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Dec 2021 at 21:10

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

3.The customer picks a slot. He enters his name in one of the available time slots
4. They can then walk away and come back later. They can return at the allotted time, no need to wait in line
5.Put a link on your website. A link to the queue on your site allows people to plan ahead without the need to first visit your store to enter the queue. It will also help customers who do not know how to use QR codes
6. Manage the queue in the store. In the store you have a phone, iPad or laptop logged in as superuser that shows the details of everyone on the queue so you can monitor the queue size and check who is up next

Make it fit your business

Japanese

3.お客様がスロットを選択します。彼は、利用可能な時間帯の1つに彼の名前を入力します
4. その後、離れて後で戻ってくることができます。決められた時間に戻ってくるから、列に並ぶ必要はありません。
5.ウェブサイトにリンクを張ってください。サイトのキューへのリンクを使用すると、キューに入るために最初にストアにアクセスすることなく、事前に計画を立てることができます。QRコードの使い方がわからないお客様のためにもなります
6. ストア内のキューを管理します。スーパーユーザーとしてログインしているスマートフォン、iPad、またはノートパソコンがストアにあり、キューに登録されているすべてのユーザーの詳細が表示されるため、キューのサイズを監視して、次のユーザーを確認できます。

ビジネスに合うようにします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.