Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Dec 2021 at 21:07
Next, you use the wizard again to copy that schedule, the number of copies you need is the number of batches that happen concurrently. Then, on each of the copies you set a different start time constraint, for example “9:00, 10:00, 11:00” on one batch and “9:15, 10:15, 11:15” on the second batch. You can also use the short form “*:00, *:30”, indicating that those batches start at all times ending in :00 or :30.
Finally, we use the wizard to create a “service” type schedule that will be used to combine the batches we just created. On this schedule we will set opening hours and create a single service that indicates the length of a batch.
次に、ウィザードを再度使用してスケジュールをコピーします。必要なコピー数は、同時に実行されるバッチの数です。次に、各コピーに異なる開始時間の制約を設定します。たとえば、あるバッチに「9:00、10:00、11:00」を設定し、2番目のバッチに「9:15、10:15、11:15」を設定します。短縮形「*:00、*:30」を使用して、これらのバッチが常に:00または:30で終わるようにすることもできます。
最後に、ウィザードを使用して、作成したバッチを組み合わせるために使用する 「サービス」 タイプのスケジュールを作成します。このスケジュールでは、営業時間を設定し、バッチの長さを示す単一のサービスを作成します。