Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / 0 Reviews / 08 Mar 2012 at 17:24

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
English

already sent the LH RBZ in the other box, I have more than 800 in it, can
we split it at 900 (my cost) or can we do 1000 and I will get you a RBZ
right hand this week.

Simply put, being fit is the most important element for any golfer. The Peoples Club Shop can do a consultation online or over the phone. Although we cannot provide a tour issue fitting we can provide the next best thing. A tour caliber build with tour issued components that are as close to the real deal as possible!

A lot of our items are actually built on the van and is sold as is. There is something special about a tour

Japanese

LH RBZは他の箱に入れて配送しています。800以上入っているので、900か1000で折半できませんか?そうしたら、RBZの右手を今週お渡しします。

シンプルで、フィットすることは、どのゴルファーにとっても、最も大切なことです。ピープルズゴルフショップでは、オンラインもしくは電話での相談を受け付けています。ツアーイシューのフィッティングは提供できませんが、その次にベストなものです。ツアーカリバーはツアーイシューの部品でできていて、ほぼそっくりです!

私達のたくさんの商品はヴァンで組み立てられ、そのまま売られています。それがツアーの特徴です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.