Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Aug 2021 at 10:54

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

次に、候補になった駅の徒歩10分圏内の店舗利用可能な不動産をリストアップします。

試験的に販売した総売り上げから原価と賃料を差し引いて最も粗利益が残る場所に出店を提案します。


問題行動が起こった場合、ユーザーに直接影響することや、不利益を与える事象はすぐにやめるように率直に指摘します。

それ以外の場合、例えば通常よりその人の生産性が低い場合はその背景を傾聴と受容に努めます。その後は、チームメイトとして手伝えることがないか確認し、承諾をもらったものを支援します。


English

Next, you can list up real estates available for shops within 10 minutes' walk from nearest  nominated station.

For a trial, you can open a shop where it might have some profits after real price and material from all the sales amount to have sold.

When any issue occurs, you tell straight away to stop issues to cause troubles directly come to customers and any non-profitable action.

Except these, for example, when the person's productivity is lower than normal, you can see and have its background problems. Then, you can check if there is any help you can offer as a team mate, and help with ones with permission.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.