Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 May 2021 at 10:53

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

Contractに対するコメントと、Contractで新たに追加されたSPECに対するDeviationとClarificationをお送り致します。

弊社は見積時のSPECで見積もっておりますため、Contractで新たに添付されてきたSPECですと、
コスト及び納期インパクトが御座います。

また、適用図書がどのAppendixに関連付いているか不明瞭なため、Material Requisitionにそれがわかるように
記載をお願いしたく存じます。

English

We will send you our comments on the Contract, as well as the Deviation and Clarification for the new SPECs added in the Contract.

We use the SPEC at the time of quotation, so if the SPEC is newly attached to the contract, it will have a cost and delivery impact.

In addition, since it is unclear to us which appendix the applicable book is related to, we would like you to describe it in the Material Requisition so that we can understand it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.