Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2021 at 13:45

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

連絡が遅くなりまして申し訳ございません。○○より返信がありました。しかし「今回の返品ができない件はセキュリティーや個人情報の観点から公開することができない。お客様より直接カスタマーサービスに連絡をしてもらうようにしてほしい」と回答がありました。そのため返品ができない理由がこちらでもわかりかねてしまいます。申し訳ございませんが、以前にお伝えしました下記URLよりカスタマーサービスに直接連絡をお願いできますでしょうか。ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。

English

I'm sorry for my late message to you. I received a reply from OO. However, he said, "We cannot disclose the matter of non-return this time for security and personal information reasons. I would like the customer to contact customer service directly." Therefore, I'm sorry, but I'm not sure why we can't return the product. We apologize for the inconvenience and would appreciate it if you could contact customer service directly at the URL below which I told you before. We apologize for any inconvenience this may cause.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.