Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Apr 2021 at 11:29

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

Looks good. One change is that we will require 100% payment for first few orders. Then, we can discuss terms. I have noted on the agreement and signed.

Japanese

良さそうに見えます。一つの変更点は最初のいくつかの注文については100%の支払いを要求したいという点です。
それから私たちは条件について議論できます。
私は合意してサインを致しました。

Reviews ( 1 )

jinya_m 53 初めまして.じんと申します.翻訳の実務経験はありませんが納期を守り,丁寧な...
jinya_m rated this translation result as ★★★★ 11 May 2021 at 10:07

original
良さそうに見えます。変更点最初のいくつかの注文について100%の支払いを要求たいという点です。
れか私たちは条件について議論できます。
私は合意してサインを致しました

corrected
いい感じで1つ変更点があるのですが、最初の数回の注文の際には全額支払いをお願いす。その後でした、諸条件について話し合いができます。このことについて契約書に記載、署名しおきました

大きな誤訳もなく概ね良いと思います。ただしやや直訳気味なので自然な日本語にするように心がけてみるとよいかもしれません。参考までに私の試訳を載せておきます。

masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto 11 May 2021 at 22:21

ご丁寧なレビューを頂き有難うございました。
勉強させて頂きます。

Add Comment